|
|
7.12.2004
Address by Dr Dimitrij Rupel, Minister of Foreign Affairs of the
Republic of Slovenia
at the 12th OSCE Ministerial Meeting,
Sofia, Bulgaria
Mr Chairman,
Several decades ago Slovenian writer France Bevk decided that he
had to get to know the Bulgarian nation. He thus embarked on a trip
and brought back his impressions of your people, culture and history
to the Slovenian public in the book "Ten Days in Bulgaria".
In the book, he noted with excitement that he and his Bulgarian
friends could speak their own languages and still understand each
other. The book was published in 1938. What followed afterwards
was a long period during which contact between our two peoples,
despite the numerous cultural and linguistic links that bind us,
was limited. This was due to specific historical circumstances,
of which we are all aware. In the end it was the Helsinki Process
that began bringing down the walls that kept us apart.
I therefore find special symbolism in taking over from you the
role of the OSCE Chairman-in-Office. I believe this handover speaks
volumes not only of the changes that have taken place since 1975,
but also of the special mission and purpose of this organization.
I am honored to continue where you are leaving off. I would like
to thank you and your staff for all the energy you put into your
Chairmanship and for your efforts to reinvigorate the organization.
Infolge Ihres Engagements bringt uns das 12. Ministerratstreffen
in Sofia zahlreiche wichtige Aufgaben. Meiner Meinung nach ist es
von großer Bedeutung, Ihre Bemühungen bei der OSZE-Reform fortzusetzen,
um die Effizienz und das Ansehen der Organisation zu verbessern.
Einige andere internationale Organisationen befinden sich ständig
im Reformprozess und es gibt keinen Grund, warum die OSZE es ihnen
nicht gleichmachen sollte. Es freut mich daher, dass die Entscheidung
über die Rolle des Generalsekretärs seine Funktion als administrativer
Hauptoffizier (Chief Administrative Officer) der OSZE stärken wird.
Sollte bis Ende dieses Jahres keine Entscheidung getroffen werden,
wird Slowenien als neuer Vorsitzender im Amt das Bestellungsverfahren
des OSZE Generalsekretärs neu beginnen. Ich begrüße ebenfalls die
Gründung das Gremium namhafter Persönlichkeiten (Panel of Eminent
Personalities), die neuen Anstoß zur notwendigen Bewertung unserer
Tätigkeiten und der Diskussion darüber, wie wir unsere Leistung
im Lichte der zukünftigen Herausforderungen verbessern könnten,
geben sollte.
Na moj vzgljád, naibóleje vážnim vízovom javljájetsja tekúščeje
položénije v organizáciji, dlja katórovo haraktérna ugrožájuščaja
tréščina v otnošénijah k vostóku i k západu ot Véni. To, što mi
ne smoglí prinját Politíčeskuju Deklaráciju zdes v Sofii javljájetsja
tóčnim otražénijem étoj priskórbnoj reálnosti. Inagdá kážetsa što
čem bóljše mi gavarím o nedopuščéniji nóvih razdelíteljnih línij
v Jevrópe, tem čášče mi s njími stálkivajemsja. Poétomu ja vnimáteljno
izučíl nedávnjeje Moskóvskoje Zajavljénije i obraščénije prínjatoje
v Astané. Razrešíte podčerknút značénije, kotóroje ja pridajú Zajavljéniju
devjatí prezidéntov gosudárstv - učásnikov SNG. Éto zajavljénije
zaslúživalo bi serjóznovo rassmotrénija dáže v tom slúčaje jésli
bi jevó podpisál tóljko adín glavá gosudárstva. V takóm víde v kakóm
onó jest, Zajavljénije javljájetsja járkim viražénijem njedovóljstva
na vísšem úrovne, kotóroje neobhodímo učítivat, kogdá mi rassuždájem
o rabóte organizáciji. Ja naméren neprerívno prilagát usílija dlja
tovó, čto bi izmenít éto položénie. I nakonjéc, ja ubeždjón, čto
nas objedinjájet óčenj mnógoje i čto étogo bóljše čem tovó, čto
razdeljájet nas, préžde vsegó iméju v vidú fundáment, na katórom
bilá postrójena náša organizácija.
Notre coopération est encore plus importante a la lumiere des questions
essentielles qui requierent notre plus sérieuse attention. Je me
réfere ici, bien sur, a la situation actuelle relative a l'adoption
de nouvelles échelles de contribution et, par conséquent, a l'adoption
du budget de 2005 avant la fin de l'année. Sans cela, le fonctionnement
meme de l'organisation serait sérieusement compromis. Je fais donc
appel a tous les Etats participants afin qu'ils manifestent leur
engagement envers l'OSCE en faisant preuve de flexibilité dans les
discussions en cours. Dans ce contexte, je voudrais rappeler que
l'année qui suit sera une année d'anniversaires : on fetera notamment
le 30eme anniversaire de l'Acte final de Helsinki, le 15eme anniversaire
de la Charte de Paris, le 10eme anniversaire de l'OSCE, ainsi que
le 60eme anniversaire depuis la fin de la seconde guerre mondiale
et le 10eme anniversaire des Accords de paix de Dayton. De tels
événements sont toujours une occasion pour jeter un regard en arriere
et essayer de tracer la voie future. Il ne serait donc pas approprié
d'entamer cette année d'anniversaires sans le budget adopté. L'organisation
est, apres tout, efficace du point de vue du cout, elle promet beaucoup
et a un grand potentiel. Cela semble parfois plus évident aux non-membres
de l'OSCE qu'a ses membres. Je voudrais donc tout spécialement saluer
la Mongolie en tant que nouveau partenaire pour la coopération et
lui assurer que nous sommes prets a l'assister dans l'établissement
de relations étroites avec l'Organisation.
As you can see, the agenda before us is a demanding one. Needless
to say, it will be faithfully reflected in the program of the Slovenian
Chairmanship, which I intend to present at the Permanent Council
in Vienna this coming January 13. I can already tell you that in
my work I will be guided by the following principles: focus on implementation;
ensuring the continuity of the work of the organization; fostering
adequate attention to all three dimensions; maintaining flexibility
in addressing challenges as they arise; enhancing the geographic
balance of OSCE activities through promotion of issues that are
relevant to the entire OSCE area and through strengthening the cooperation
with other international organizations, partner states and NGOs.
I therefore count on your support in eliminating the divides among
us. I also count on the able assistance of the OSCE Secretariat
and the OSCE Institutions in the execution of all of these demanding
tasks.
Slovenia approaches the great responsibilities that await us next
year with the invaluable experience and knowledge acquired this
year as a member of the Troika of the OSCE. I would therefore like
to thank wholeheartedly our Dutch colleagues not only for the important
contributions they made to the work of the organization during their
previous Chairmanship, but also for all the advice and assistance
they graciously shared with us during this period of our "apprenticeship".
You will be missed.
I would also like to express our appreciation to our Belgian colleagues
for the fruitful cooperation to date, which presents an excellent
basis for the challenging work that awaits us next year. Together
we are stronger.
In conclusion, I would like to say that my biggest concern at this
moment is averting a potential stalemate in the organization, by
encouraging the reengagement of all the participating States within
the OSCE. In my view, this will be crucial - not only for the adoption
of the organization's budget, but also - for the organization's
future as such. Our renewed partnership would also have concrete
consequences for the work of the OSCE in a number of areas, including
the so-called "frozen conflicts". I would therefore like
to conclude my remarks with the hope that next year we will celebrate
the Thirtieth Anniversary of working for security and cooperation
in Europe not only in words but in deeds as well.
Thank
you.
Angleško varianto si
lahko preberete tukaj >>>
Celotno besedilo govora si lahko preberete tukaj:
English:
(97 kB )

|
|
|
Prednostne naloge OVSE v letu 2005
slovensko: (142 kB)
Pogosto zastavljena vprašanja
več >>>
Publikacija Kultura dialoga: norme načela,
zaveze, institucije, delovanje. OVSE 30 let po Helsinkih
slovensko: (1,15 MB)
Pilotni projekt izobraževanja o človekovih
pravicah
več
>>>
|
|
V središču
Sklepno poročilo in ocena predsedovanja Slovenije OVSE, 267 kB >>>
OSCE Chairmanship Newsletter >>>
Kontakt
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
SI- 1000 Ljubljana
Telefon: +386 1 478 2000
Telefaks:+386 1 478 2340
E-pošta: gp.mzz@gov.si
o strani >>>
|